Uitdrukkingen van over de hele wereld
Elk land heeft zijn eigen gewoontes en uitdrukkingen. En die vertalen zich niet altijd even gemakkelijk. Werkend op een internationaal kantoor zijn we ons daar goed van bewust. Want het vertalen van deze uitdrukkingen voor buitenlandse collegae levert vaak hilarische situaties op. Door het grote succes van eerdere vergelijkingen die we maakten tussen landen – zoals bijvoorbeeld onze infographic over Internationale kantoor etiquette – besloten we dit maal om uitdrukkingen uit verschillende landen met behulp van illustraties naast elkaar te zetten. De gerenommeerde Britse illustrator Paul Blow maakte de illustraties in opdracht van ons. We stuurden hem elf verschillende uitdrukkingen op afkomstig uit evenveel landen. Blow, die vaak gepubliceerd wordt in de New York Times en de Guardian, maakte er de volgde illustraties van: Bovenstaande visualisaties geven een kijkje in de werking van andere talen en culturen. En ze demonstreren nogmaals hoe belangrijk het is om Google Translate niet blindelings te volgen. Want bij veel uitdrukkingen werkt een woord-voor-woord vertaling simpelweg niet! Source: Google Translate Welke uitdrukkingen leveren bij jullie op kantoor veel hilariteit op? Laat het ons weten via ons Twitter kanaal @NL_Viking met de #VertaaldeUitdrukkingen